В мерцании свечей - Страница 28


К оглавлению

28

Карен внезапно рассердилась. Как смеет он так с ней говорить? Он пытался заставить ее почувствовать себя ничтожеством, он смотрел на нее сверху вниз. С правдой это даже рядом не лежало. Конечно, она иногда молилась, что Пол еще любил ее.

— Я не вышла за тебя бы, будь я на ее месте. Она может решить, что ты все еще тоскуешь по прошлому.

— Ты убила всю мою любовь к тебе два года назад, — произнес Пол с мрачным видом. — В бракоразводном суде. Ты хотела разговора в открытую? Что ж, получай.

— Не забывай, что это ты со мной развелся, — проговорила Карен сквозь зубы.

— Да неужели? — простонал он, сжимая кулаки.

Он вмял сигарету в медную пепельницу и заметался по комнате. Через некоторое время он обернулся к. ней:

— Неужели ты всерьез веришь, что я мог бы принять тебя обратно, после того как ты была любовницей Мартина?

Лицо Карен пылало. Она подняла руки и приложила к щекам. Господи, что же это, за кого он ее принимает?

— Я никогда не была любовницей Мартина, — зло бросила она. — Ни тогда, ни теперь. Эту великолепную историю ты выдумал, чтобы отпустить меня на свободу, как ты тогда это представил. Или это ты захотел свободы? Тогда, конечно, посещения Льюисом моей квартиры стали весьма занимательной уликой…

— Весьма занимательной, — холодно согласился Пол. — Полагаю, ты сейчас скажешь, что они были абсолютно невинны?

— Да, скажу. Господи боже, Пол, неужели ты думаешь, что я серьезно могла увлечься человеком на двадцать лет меня старше? Кроме того, Льюис вообще не тот тип мужчины, который мне нравится.

— А неужели ты серьезно воображаешь, что я этому поверю? — скептически воскликнул Пол.

— Поступай как хочешь, — ответила Карен, чувствуя, как леденеет у нее все внутри.

Пол подошел к окну.

— Ты собираешься рассказать Рут, как я… ну… чувствую? — осторожно произнес он.

Карен ахнула:

— Дьявол, какого же ты мнения обо мне! Я не собираюсь тебя шантажировать, если ты это хочешь сказать. Ты меня просто забавляешь. Вот и все!

— Забавляю? — зло пробормотал Пол, круто оборачиваясь. Глаза его сверкнули. Он шагнул к ней, и Карен окаменела.

Но что бы он там ни собирался сказать или сделать, это было прервано легким стуком в дверь.

Пол сунул руки в карманы брюк.

— Войдите, — бросил он, и Бенсон заглянул в комнату.

— Простите, что врываюсь, сэр, — начал он, — но, может быть, вы теперь останетесь пообедать?

Пол задумчиво поглядел на Карен и на секунду заколебался.

— Нет, — коротко ответил он, — мы уезжаем прямо сейчас. Поставьте машину мисс Стэси в гараж на сегодняшнюю ночь, а я поручу Эдварду завтра ее забрать. Мисс Стэси сегодня не в состоянии вести машину. Я сам отвезу ее в город.

— Очень хорошо, сэр, — подчинился Бенсон, но Карен запротестовала.

— Нет никакой нужды, чтобы ты меня отвозил, — воскликнула она, но Пол заставил ее за молчать, устремив выразительный взгляд на ее ногу, и она была вынуждена сдаться. Это верно, нога ее не справилась бы с педалями управления. Карен зависела от милости Пола и внутренне проклинала свою несчастную щиколотку. Сколько всего из-за нее случилось и сколько было сказано…

А все-таки, подумалось ей, она не хотела бы забыть минуты, когда Пол ласкал ее. Она сохранит их в памяти, как сокровище.

— Хорошо, — сказал Пол, отпуская Бенсона, — поехали.

Бенсон улыбнулся Карен:

— Надеюсь, с вашей щиколоткой все будет в порядке, мадам.

— Я тоже так думаю, спасибо, — улыбнулась Карен в ответ. — Рада была повидать вас, Бенсон.

— Мне тоже было очень приятно увидеть вас, мадам, — тепло ответил Бенсон и, коротко по клонившись Полу, вышел.

Карен схватилась за край дивана и попыталась встать. Ей удалось удержать равновесие на одной ноге, и она застыла, как аист, но Пол шагнул вперед и, прежде чем она успела возразить, подхватил ее на руки. Он не собирался позволить ей ковылять к машине.

Лицо его было так близко. Только невероятным усилием воли Карен сдержалась и не дотронулась до него.

Пол отнес ее в машину и посадил на переднее сиденье, затем обошел автомобиль и скользнул за руль.

Мистер и миссис Бенсон подошли к дверям, чтобы помахать им на прощание. Они стояли и смотрели, пока машина с мягким урчанием ехала до ворот. Затем она спустилась с холма, рванулась и помчалась по шоссе.

— Я влюбилась в эту машину, — не смогла удержаться Карен от похвалы.

— Прекрасно! — Пол поднял брови и поглядел на нее. — Это «фейсел-вега».

— Раньше ты никогда на таких машинах не ездил.

Пол не смог удержаться от шутливого восклицания.

— Я вспоминаю, что ты предпочитала «роллс-ройс», — заметил он. — Я просто захотел перемен.

— Что ж, он действительно роскошен, — беспечно проговорила Карен.

Пол умело вел машину, а Карен наслаждалась тем, что сидела рядом.

Случай в доме она постаралась загнать подальше в память и вести разговор в беззаботном тоне.

Когда они подъезжали к ее дому, Пол сказал:

— Дай мне ключ от своего гаража, Карен, я велю Эндрю поставить туда машину, когда он утром пригонит ее. Он может оставить ключи у привратника, а ты потом возьмешь их у него.

— Ладно. — Карен начала перетряхивать сумочку в поисках гаражных ключей, но, проискав несколько минут, так их и не нашла. — Я, должно быть, оставила их в машине, — проговорила она извиняющимся тоном. — У меня в квартире есть запасной ключ, это даже лучше, потому что на кольце в машине множество ключей и ему пришлось бы долго в них разбираться. Если поднимешься со мной в квартиру, я дам тебе нужный ключ.

Пол посмотрел на нее странным, напряженным взглядом, и с раздраженным восклицанием Карен вывернула сумочку на сиденье между ними. Там оказались какие-то списки покупок, бумажник, помада и компактная пудра, пара сережек. Ключей не было.

28