Она посвятила ему все свое время и, когда он вернулся в Лондон, уговорила родителей посетить Англию. В результате Пол получил троих гостей, по крайней мере двое из которых ждали, что он женится на Рут. Его аккуратно подталкивали в нужную сторону, и он позволил приливу нести себя. Когда же прилив стал волной и уклониться от помолвки было бы грубым нарушением царившей гармонии, Пол решил, что раз уж он никогда больше не полюбит по-настоящему, то может, по крайней мере, обзавестись женой и хозяйкой дома. А потом, если пойдут дети, возможно, он забудет о трагедии своего первого брака. Так они с Рут обручились, и ее довольные родители наконец возвратились в Штаты, оставив Рут на попечении Пола.
Сегодня на Рут была норковая шубка и очень женственная шляпка из розовых перышек. Она выглядела очень модно и очень дорого, но Пол лишь глубоко вздохнул, когда она поднялась ему навстречу. Перед этим она сидела в кресле для клиентов у дальнего края стола и теперь двинулась к нему в облаке французских духов.
— Хэлло, дорогой, — укоризненно проговорила она. — Ты не сказал мне, что уйдешь на ленч. Я жду тебя почти час.
Пол позволил ее губам коснуться своей щеки и тут же отошел снять пальто.
— Неужели? — сказал он. — Сожалею, Рут, но, боюсь, у меня не было выбора.
Бросив пальто на низкий диван, он прошел к письменному столу, уселся в кресло и тут же потянулся за портсигаром.
Рут с понимающей улыбкой подняла его пальто, повесила на вешалку и лишь потом расположилась напротив.
— А теперь, — промурлыкала она, — расскажи, что же случилось такое важное, что ты все бросил и отправился на ленч? Когда я спрашивала тебя вчера вечером, ты сказал, что у тебя не будет времени ни на что.
— И это было правдой, — ответил Пол, затягиваясь сигаретой.
— Ну же, расскажи, — повторила Рут, — почему ты выглядишь таким мрачным и раздраженным? Ты, кажется, не очень мне рад?
Пол пожал плечами.
— Прости, Рут, — нахмурясь, пробормотал он. — Я просто задумался.
Рут состроила недовольную гримаску и уставилась на него своими темно-карими глазами.
— У меня был ленч с Карен, — произнес Пол наконец.
— С Карен? — Глаза Рут широко открылись. — Не… не с?..
— С моей бывшей женой? Да, боюсь, что так.
Рут была абсолютно потрясена. До сих пор Карен казалась ей кем-то призрачным, тенью где-то там, на заднем плане, а не реальным человеком.
— Полагаю, она должна была сообщить тебе нечто весьма важное? — воскликнула Рут, приходя в себя и стараясь сообразить, как себя вести. Она сжала кулаки. Что все это значит? Не собирается же он снова связаться с Карен? Впервые она заинтересовалась, как выглядит Карен. Пол никогда ее не описывал, да, по правде сказать, Рут не очень-то этим интересовалась.
— Да, важное, — медленно произнес он. — Ее сестра Сандра, которой семнадцать лет, встречается с Саймоном… моим братом Саймоном.
Напряжение Рут несколько ослабело.
— Но, Пол, ведь Саймон женат! Я же только на прошлой неделе встречалась с Джулией. И она ничем не показала мне, что они собираются разводиться.
Циничное выражение лица Пола усилилось.
— Дорогая моя Рут, — покачал он головой, — они не собираются разводиться. Саймон все время проделывает подобные штуки. То же самое делает Джулия. По-моему, у них очень удобный для обоих брак.
Рут вспыхнула и поджала свои довольно тонкие губы.
— Ты, наверное, шутишь!
— Почему шучу? — Он криво усмехнулся. — Жизнь явно защитила тебя от неприятных знаний. Рут, стань взрослой. Такие истории происходят на каждом шагу.
— Ну и пусть, мне они отвратительны! — воскликнула она, кусая губы. — Это же двадцатый век! Людям больше не надо иметь любовниц и любовников. Двое вроде нас могут сколько угодно встречаться и со временем понять, достаточно ли они подходят друг другу, чтобы пожениться, но поступать так… по-животному… это нецивилизованно!
Пол пожал плечами:
— Я знаю, каким бабником должен казаться тебе Саймон, но обычно его личная жизнь меня не касается. Пока от этого не страдает бизнес, он, с моей точки зрения, может делать, что захочет. Но в этом случае положение несколько иное. По просьбе своей матери Карен обратилась ко мне за помощью, чтобы я вмешался. Сандра молода, глупа и упряма. Но коль она связалась с Саймоном, то легко не отделается.
Рут сердито фыркнула. Ей очень не понравилось, как почти по-хозяйски воспользовалась Карен своим бывшим мужем.
— Если эта Сандра хоть немного похожа на Карен, полагаю, что она прекрасно сумеет сама о себе позаботиться, — зло проговорила Рут. — Она, вероятно, получит по заслугам.
Лицо Пола стало таким холодным, что Рут поняла — она сказала что-то совсем не то.
— А что, собственно, ты знаешь о Карен? — ледяным тоном спросил он.
Рут выпрямила пальцы и полюбовалась изумрудным кольцом, сверкающим на безымянном пальце.
— Джулия довольно много рассказала мне о Карен, — ответила она, почти оправдываясь.
Пол резко погасил сигарету.
— Неужели? Я не знал, что у вас такие доверительные разговоры.
Рут вспыхнула:
— Пол, не злись. Джулия не сказала мне ничего такого, что я и так не подозревала по твоим же словам. Ради бога, ведь это все в прошлом. Мне очень жаль, что я заговорила об этом, но ты ей больше не раб.
Пол передернул плечами:
— Тогда я предлагаю тебе забыть все, что говорила Джулия. Саймон всегда ясно давал понять, как его интересует Карен. О, я знаю, у него были другие женщины, но Джулия никогда не знала, кто они. Для нее было ударом увидеть, что он пытается ухаживать за женой своего брата. Это наложило печать на ее отношение к Карен, и, как видишь, следы этого сохранились надолго.