В мерцании свечей - Страница 11


К оглавлению

11

Войдя в комнату, она закрыла за собой дверь и опустилась в низкое кресло напротив Льюиса.

Он проницательно посмотрел на нее и сказал:

— У тебя встревоженный вид. Что случилось?

Карен откинулась на спинку кресла и потянулась за новой сигаретой. Закуривая, она взглянула на Льюиса и подумала, насколько отличается он от Пола. Не только внешностью, но и манерой поведения.

— Дай мне минуту прийти в себя, и я все тебе расскажу. — Она ухитрилась улыбнуться, правда, улыбка получилась довольно мрачной.

Минут пять Карен курила, а Льюис старательно, не обращая на нее внимания, занимался своими бумагами. Наконец она проговорила:

— Я только что провела ленч в обществе бывшего мужа.

На лице Льюиса промелькнуло очень странное выражение, и он сказал:

— Ты, должно быть, шутишь.

— Нет, не шучу, — произнесла Карен ровным голосом. — Я обедала с Полом, собственной персоной.

Льюис поджал тонкие губы.

— И чего ради?

— Я… я сама попросила его о встрече, — ответила Карен.

Беспокойство Льюиса ее забавляло. Он не понимал, зачем понадобилась эта встреча и явно был этим раздражен.

Брови его полезли вверх.

— Ты сама попросила его о встрече? Но зачем? Бог мой, Карен, не собираешься же ты вернуть его? Или собираешься?

Карен отвела глаза. Она подумала, что бы он сказал, если бы мог прочитать ее недавние мысли. Вот когда бы он рассвирепел! В конце концов, Льюис ведь считал, что действует в ее интересах, помогая ей избегать встреч с Полом.

Уклонившись от ответа на этот вопрос, Карен объяснила:

— Меня просила с ним повидаться мама. Саймон, то есть его брат Саймон, встречается с Сандрой, и Сандра отказывается это прекратить. Я обратилась к Полу с просьбой воспрепятствовать их свиданиям, чтобы дело не зашло слишком далеко.

— Сандра?! — воскликнул Льюис. — Но Саймон Фрейзер женат. Она что, совсем сошла с ума? Силы небесные, он же просто негодяй.

— Вот именно… но ты же знаешь, как своенравна Сандра. Она стала совершенно неуправляемой. Мама все ей позволяет. Даже теперь, я уверена, она дрожит от страха, вдруг Сандра узнает, что она вмешалась в ее дела.

Льюис беспокойно встал из-за стола.

— Но просить тебя увидеться с Фрейзером ради нее… Ей следовало бы быть разумнее. Не ужели ей все равно, что она этим причиняет тебе боль? Она могла бы понять, что ему доставит удовольствие унизить тебя.

Карен вытянула перед собой стройные ноги.

— Пол не то чтобы унизил меня… Сказать по правде, он отнесся ко мне довольно человечно. Но с другой стороны, могу себе представить, что он подумал. Он, наверное, решил, что я увидела в газете объявление о его помолвке и захотела подергать ему нервы. Не думаю, что он действительно считает, будто я пытаюсь его вернуть. По-моему, ему показалось, что я позвонила из любопытства.

— Ты снова увидишься с ним? — нахмурился Льюис.

— Сомневаюсь, — отрывисто сказала Карен. — Вероятнее всего, он позвонит мне сам, если у него будут новости о Саймоне и Сандре.

— Что ж, искренне надеюсь, что так и будет, — вздохнул с каким-то облегчением Льюис. — В конце концов, мы же не хотим, чтобы он снова надоедал тебе. Ведь так?

— Я бы сказала, что это весьма маловероятно, — криво усмехнулась Карен. — Он, кажется, полностью поглощен Рут и их предстоящей свадьбой.

— По-моему, она в высшей степени очаровательная девушка, — кивнул Льюис, складывая руки. — Ох, дорогая моя, ты ведь не подумала, что я пытаюсь тебя расстроить?..

— Вовсе нет, — довольно сухо ответила Карен, от души желая, чтобы Льюис перестал обсуждать с ней Рут.

— Ты же знаешь, мне хотелось бы заботиться о тебе, — продолжал Льюис. — Я хотел бы иметь на это право. Может быть, ты мне позволишь…

— Льюис, пожалуйста. Не теперь. Сколько раз я объясняла тебе: я не люблю тебя и потому не могу выйти за тебя замуж. Сама мысль об этом мне отвратительна. Ты мне нравишься, и я тебя уважаю, но пока никого не могу любить. — Мысль о Поле тревожила ее сознание, но Карен постаралась отстранить ее от себя, затолкать поглубже.

Льюис перешел к делам, и Карен этому очень обрадовалась. Он всегда понимал ее. Если бы он вел себя иначе, она нашла бы себе другого нанимателя, но им так хорошо работалось вместе, что ей не хотелось этого делать.

— Между прочим, — сказал Льюис, когда обсуждение закончилось, — у меня два пригласительных билета на благотворительный бал в «Манифик» на пятницу. Хотела бы ты пойти? Это будет нечто блистательное. Отвлечешься от мрачных мыслей.

Карен заколебалась. Обычно она сразу отказывалась от таких приглашений, но сегодня, после того как Льюис отнесся к ней с таким пониманием, чувствовала себя обязанной как-то отплатить ему. И возможно, он прав: бал отвлечет ее от грустных мыслей и отодвинет Пола в прошлое, которому он принадлежит.

— Ладно, — начала она, — может быть, это и неплохая мысль, Льюис. Спасибо.

Льюис так растерялся, что Карен с улыбкой посмотрела на его ошеломленное лицо.

— А ты вообще-то хочешь, чтобы я пошла с тобой? — поддразнила она.

— Господи, конечно! Просто я почти не надеялся, и теперь, когда ты приняла приглашение, я потрясен.

Карен улыбнулась:

— Что ж, мне показалось, надо для разнообразия разок вылезти из своей скорлупы. Последнее время я жила слишком замкнуто. — Ее невольно передернуло. За какие-то несколько часов жизнь ее вдруг переменилась. Она спокойно жила в уединении, позволяя жизни идти мимо. Внезапно ей не захотелось оставаться наедине с собой и подумалось, что хорошо бы нарядиться и выйти в свет все равно с кем.

— Прекрасно, — улыбаясь, одобрил Льюис. — Я рад, что ты снова хочешь выйти на люди. Это хороший признак.

11